olindom: (pic#13997374)
 и правда слово человечек
довольно горденько звучит
****
к твоим бы кубикам на пузе
ещё б и шарики в мозги
*****
хотел скрутить сегодня роллы
но получается косяк
*****
когда с собою я покончу
займусь немедленно тобой
*****
людей хороших очень много
гораздо больше чем живых
*****
в войне победу отменили
в моче солдат мельдоний был
*****
продлить вам жизнь не может доктор
но может затянуть болезнь
******
в чужую душу дверь закрыта
но клизма знала чёрный ход
******
тупить мы все имеем право
но ты стал злоупотреблять
******
чтоб не погибнуть в катастрофе
он в чёрном ящике летел
******
великие всегда при деле
и марк шагал и тадж махал
© shumolechka
*******
чтоб получилось идеально
не начинайте ничего
© terapevt
*******
аутопсия показала
что это был не танин мяч
© ay_heddern
*******
как только я из мамы вылез
я влез в огромные долги
© BobZ
висела на доске почета
но руки быстро затекли
© must
олег всегда был дружелюбным
и так и выглядел в гробу
© Мишачок
в мешке пришло по почте шило
а я заказывал кота
© Nevidimka
пахать отнекивался павел
а пить отдакивался он
© bespamiatnyh
да что ты мнёшься николаич
а раньше гладкий был такой
© алоэ
на вас чтоб ездить перестали
необходимо снять седло
© bespamiatnyh
володенька ульянов в школе
любил делить и отнимать
© ШАО_линь
один за всех сказал боярский
подняв четыре стопаря
© Сыр
и бонус от маэстро:
сходил зимою на медведя
медведь не знал что я сходил
© bazzlan
Добавка!)
---
1.
как ни старайся ты но люди
стать человеком не дадут
---
2.
три мушкетёра знал на память
он даже двадцать лет спустя
---
3.
и помни золушка в двенадцать
раздетой лучше быть уже
---
4.
красивые прямые ноги
в надёжных быть должны руках
---
5.
как муравей ты постоянно
несёшь какую то херню
---
6.
кто это спал в моей постели
и так помял мою жену
---
7.
коль все полёты безопасны
чего ж нет старых стюардесс
---
8.
наряд полиции пришлите
а то мне нечего надеть
---
9.
я к бабе ромовой тянулся
но рома дал мне по рукам
---
10.
имея мало слов в запасе
он всем короче говорил
---
11.
от ваших исповедей люба
потеют уши у попов
---
12.
зачем из жопы выбираться
ведь тут тепло и интернет

Взято с ФБ.
olindom: (Default)
 

Одностишия

А детство где-то там внизу играет...
              *  *  *               
Я памятник себе воздвиг... но мухи съели...
              *  *  *               
Чем больше виноватых -легче править...
              *  *  *               
Хорош подкалывать! -обиделись дрова...
              *  *  *               
Холостяка уже в прихожей носков обломки выдают...
              *  *  *               
Пришелец,здравствуй.. Ах, я жму не лапку?...
              *  *  *               
Протез висел, как настоящий...
              *  *  *               
С соседом в шахматишки... набухались...
              *  *  *               
Сам выписал себе уринотерапию...
              *  *  *               
Себя ты из меня не выводи !
              *  *  *               
По сути,каждый глист -очковая змея...
              *  *  *               
При слове "женщина" должны мы встать... хотя б частично...
              *  *  *               
Пока на всё забьёшь - устанешь, как собака...
              *  *  *               
С такою пенсией -мир наш... потусторонний...
              *  *  *               
А на русалок червячок крупнее нужен...
              *  *  *               
А не пойти ли, мисс, на компромисс…
              *  *  *               
Табак - отличное лекарство от бессмертья ...
              *  *  *               
Отдай швартовы! Хуже будет!!!
              *  *  *               
Отодвинь свои сферы влиянья ...
              *  *  *               
Не бьют лежачего, но ноги вытирают...
              *  *  *               
Немало дам сказало мне: "Не дам..."
              *  *  *               
Мне турникетом чакру прищемили...
              *  *  *               
Могли бы извиниться и поглубже...
              *  *  *               
Мадам, Вы нынче квази-модны!
              *  *  *               
Куда-то закатил истерику свою ...
              *  *  *               
Кавалериста в ванну трудно затолкать...
              *  *  *               
Дизентерия соловью добавила коленцев...
              *  *  *               
Любовь закончим -дружбою займёмся...
              *  *  *               
День дурака чего-то затянулся ...
              *  *  *               
Глазные яблоки храните в тёмном месте!
              *  *  *               
В семье горбатых стройный слыл уродом…
              *  *  *               
Все так меня хвалили - хоть из гроба вылезай ...
              *  *  *               
Воздам-ка я себе какую-нибудь почесть ...
              *  *  *               
Возьмите себя в мои руки ...
              *  *  *               
Конь сдох - принц дальше поскакал..
              *  *  *               
И  в дураки по баллам не прошёл...
              *  *  *               
И всеми гранями бездарность засияла ...
              *  *  *               
-Игра не стоит свеч, - изрёк проктолог…
              *  *  *               
И долго ждать от Вас развратных действий?
              *  *  *               
И кто же там во мне елозит
              *  *  *               
Дразнит фантазию слово "невротик".
              *  *  *               
За долю малую устрою безработным...
              *  *  *               
Засиделся я в девках - пора и домой ...
              *  *  *               
А Фаберже ведь танцевал неважно...
              *  *  *               
Я вам не марка ,что лизнул - и клеишь ....
              *  *  *               
Остались клочья шубы от селёдки...
              *  *  *               
Богини не хвастают зоной бикини...
              *  *  *               
Я мщу... Я очень мщеобилен...

(bazzlan)

взято: https://stihi.ru/2014/02/16/10310
stihi.ru/2014/02/16/10310
olindom: (Default)
 https://www.youtube.com/watch?v=ikiUL9nNab0

https://americansongwriter.com/what-a-wonderful-world-louis-armstrong-first-music-video/

What A Wonderful World




I see trees of green red roses too
I see 'em bloom for me and for you
And I think to myself what a wonderful world.

I see skies of blue clouds of white
Bright blessed days dark sacred nights
And I think to myself what a wonderful world.

The colors of a rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands sayin' "how do you do"
They're really sayin' i love you.

I hear babies cry I watch them grow
They'll learn much more than I'll never know
And I think to myself what a wonderful world

The colors of a rainbow so pretty in the sky
Are there on the faces of people going by
I see friends shaking hands sayin' "how do you do"
They're really sayin' I love you.

I hear babies cry I watch them grow
you know their gonna learn
A whole lot more than I'll never know
And I think to myself what a wonderful world
Yes I think to myself what a wonderful world.
olindom: (pic#13997374)



 Осеннее....

По небу летят утки.
Летит уголком стая.
Мне хочется к ним жутко.
Они же – на Юг, знаю.
Они зимовать будут
В каком-нибудь там Чаде,
А я тут бумаг груду
Лопачу жратвы ради.
Их будут кормить дети,
Им будут махать руки,
Им солнце всегда светит.
Я к уткам хочу, суки!
Я к уткам хочу, гады!
Чтоб стала мечта – былью!
Свободы хочу ради!
И чтоб за спиной – крылья!
И чтоб вместо ног – лапки,
И чтобы как все – крякать
И чтоб – не нужны тапки,
И чтоб – нипочем слякоть!
И чтобы моя Нюся
(Она, как и я, утка)
Ушла б от меня к гусю,
А я бы страдал жутко.
И чтоб я летел, плача
В красивейший день, летом
И тут бы в меня, значит,
Предательски, влет, дуплетом.
Мой трупик несет Бобик,
Хозяин его хвалит,
Утятница – мой гробик,
Стакан до краев налит.
В живот насуют яблок
И салом натрут шкурку
А после – сожрут, падлы,
А после – споют «Мурку»…
А после – еще песню
Про то, как «летят утки».
Я – так не хочу. Честно.
Мне даже чуть-чуть жутко.
Я лучше куплю водку,
Я лучше попью сутки,
Я знаю теперь четко:
Не надо мне быть уткой!

P.S. Все ужасно в жизни зыбко.
В общем, я хочу быть рыбкой!
olindom: (pic#11352369)

 Lyrics
I won't let you down
I will not give you up
Gotta have some faith in the sound
It's the one good thing that I've got
I won't let you down
So please don't give me up
'Cause I would really, really love to stick around, oh yeah
Heaven knows I was just a young boy
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
And I guess it was enough for me (said I guess it was enough for me)
To win the race? A prettier face
Brand new clothes and a big fat place
On your rock and roll TV (rock and roll TV)
But today the way I play the game is not the same, no way
Think I'm gonna get myself happy
I think there's something you should know
I think it's time I told you so
There's something deep inside of me
There's someone else I've got to be
Take back your picture in a frame
Take back your singing in the rain
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don't belong to you
And you don't belong to me, yeah, yeah
Freedom (I won't let you down)
Freedom (I will not give you up)
Freedom (have some faith in the sound)
(You've gotta give for what you take)
(It's the one good thing that I've)
Freedom (I won't let you down)
Freedom (so please don't give me up)
Freedom ('cause I would really, really love to stick around)
(You've gotta give for what you take)
Heaven knows we sure had some fun, boy
What a kick, just a buddy and me (what a kick just a buddy and me)
We had every big-shot good time band on the run, boy
We were living in a fantasy (we were living in a fantasy)
We won the race, got out of the place
I went back home, got a brand new face
For the boys on MTV (boys on MTV)
But today the way I play the game has got to change
Oh yeah (oh yeah)
Now I'm gonna get myself happy
I think there's something you should know
I think it's time I stopped the show
There's something deep inside of me
There's someone I forgot to be
Take back your picture in a frame
Don't think that I'll be back again
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don't belong to you
And you don't belong to me, yeah, yeah
Freedom (I won't let you down)
Freedom (I will not give you up)
Freedom (have some faith in the sound)
(You've gotta give for what you take)
It's the one good thing that I've got
Freedom (I won't let you down)
Freedom (so please don't give me up)
Freedom ('cause I would really, really love to stick around)
(You've gotta give for what you take)
Well it looks like the road to Heaven
But it feels like the road to Hell
When I knew which side my bread was buttered
I took the knife as well
Posing for another picture
Everybody's got to sell
But when you shake your ass
They notice fast
And some mistakes were build to last
That's what you get (that's what you get)
That's what you get (I say that's what you get)
That's what you get (for changing your mind)
That's what you get for changing your mind
That's what you get
That's what you get (and after all this time)
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make me, oh yeah
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don't belong to you
And you don't belong to me, yeah, yeah
Freedom
Freedom (oh freedom)
Freedom (my freedom)
You've gotta give for what you take
Freedom (hold on to my freedom)
Freedom
Freedom (my freedom)
You've gotta give for what you take
Give for what you, give for what you take, yeah
Yeah, you've got to give for what you, give for what you, give
May not be what you want from me
Just the way it's got to be
Lose the face now
I've got to live, I've got to live, I've got to live
Source: LyricFind
olindom: (pic#11352369)
 

Когда речь заходит о Нобелевском лауреате (1907!!!) Редьярде Киплинге, современных 

прогрессистов начинает тошнить  руганью. Он-де и певец колониализма, и расист, и, само собой, фашист – как же без этого. Одно название его знаменитого стихотворения «Бремя белого  человека» приводит в ярость левых либералов по обе стороны Атлантики.


А знаете ли вы, что у Киплинга есть еще и другой «Burden» - «The Burden of Jerusalem»?

Read more... )

После смерти Киплинга в начале 1936 года его вдова обнаружила две неопубликованные поэмы. Одна из них – «Бремя Иерусалима» - была сочтена ею абсолютно не годящейся для печати. Своими сомнениями вдова поделилась с лордом Альфредом Вебб-Джонсоном, врачом и литературным душеприказчиком поэта, и тот вполне согласился с нею.


По прошествии нескольких лет, в разгар Второй мировой войны, сэр Альфред решил посвятить в тайну поэмы самого Уинстона Черчилля (по случаю приема того в почетные члены Королевского хирургического колледжа). Черчилль пришел в восторг, но подтвердил, что поэма непечатна. При этом он вспомнил, что среди пылких почитателей Киплинга числится и Президент США Франклин Делано Рузвельт. Премьер попросил сэра Альфреда изготовить еще одну копию и послал ее ФДР, присовокупив

сопроводительное письмо, где, среди прочего, было написано буквально  следующее:

«…важно, чтобы факт существования поэмы остался неизвестным и чтобы не было никаких публичных упоминаний об этом подарке».


Рузвельт был настолько тронут, что в тот же день (немедленно после получения копии) ответил и Черчиллю, и Вебб-Джонсону.


«Я понимаю, почему миссис Киплинг решила не публиковать поэму, - написал он сэру Альфреду. – Так и или иначе, это драгоценность».


 Послание Черчиллю носило более политический оттенок:


«Мне совершенно ясно, почему это не может быть опубликовано сейчас, - констатировал ФДР. – Возможно, «Бремя Ерусалима» должно подождать, пока я буду достаточно силен, чтобы притащить Ибн-Сауда в Ерусалим, а  др. Вейцмана – в Мекку».


Итак, копии были положены под сукно соответствующих библиотек и извлечены для публикации лишь полвека спустя – да и то в полу-специальных изданиях. Сборники и собрания сочинений Редьярда  Киплинга по-прежнему печатаются без злополучной «непечатной» поэмы.


Меня настолько поразила эта чисто ерусалимская история (ну какой еще скажите, город на планете Земля мог удостоиться подобного сюжета?), что я немедленно перевел поэму на русский. Не уверен, что это такая уж драгоценность в чисто литературном плане, но содержание интересно  весьма.


 Редьярд Киплинг

*********************

Бремя Ерусалима


С истока дней среди пустынь

Два кровных брата, два врага –

Агари сын – и Сарры сын –

Вокруг тебя, Ерусалим.


(Но вряд ли Авраам-старик,

Его жена и пастухи

Могли представить хоть на миг,

Чем станешь ты, Ерусалим).


Был верен месту Исмаил –

Пустыне горькой и сухой.

Он только там овец водил –

Вблизи тебя, Ерусалим.


А вот Израиль жил пока

На фараоновых хлебах,

И ждал хорошего пинка,

Чтоб вспомнить про Ерусалим.


Пройдя сквозь дикий окоём,

Пустыню, море, Иордан,

Он проложил свой путь огнём

В твои края, Ерусалим.


Царям и Судьям срок настал,

Пока могучий Вавилон

Всех скопом в рабство не угнал,

Осиротив Ерусалим.


Когда ж от вавилонских рек

Опять прогнали их назад,

Тит, словно новый Амалек,

Сравнял с землёй Ерусалим.


От римских стен до готских орд

Они рассеялись, как дым,

И сын Агари, местью горд,

Попрал святой Ерусалим.


Бродя среди своих отар,

Он веру новую открыл,

И громкий зов «Аллах-Ахбар!»

Услышал ты, Ерусалим.


А те изгнанники брели,

Привычны к пыткам и кострам,

Гонимы по краям земли –

Твои сыны, Ерусалим.


Гроза тиранов и царей,

Пророки, бунтари, рабы,

Они всегда лицом к заре –

Лицом к тебе, Ерусалим.


Не знаю, как Господь хранит

Свой Невозлюбленный Народ,

Куда тот прячет свой профит –

В Нью-Йорк, в Берлин, в Ерусалим?


Но вековых событий нить

Нас учит: если ты не Гунн,

Не стоит Коэна дразнить –

За ним всегда Ерусалим.


Нелепа шапка, но под ней,

В мирке раввинов и лотков –

Густая кровь халдейских дней,

Порода, мощь, Ерусалим. 

Read more... )

But Abram said unto Sarai, “Behold
thy maid is in thy hand. Do to
her as it pleaseth thee.” And
when Sarai dealt hardly with her
she fled from her face.
                 Genesis XVI.6.




In ancient days
     and deserts wild
There rose a feud –
     still unsubdued –
’Twixt Sarah’s son
     and Hagar’s child
That centred round Jerusalem.

(While underneath
     the timeless bough
Of Mamre’s oak,
     mid stranger-folk
The Patriarch slumbered
     and his spouse
Nor dreamed about Jerusalem).

For Ashmael lived
     where he was born,
And pastured there
     in tents of hair
Among the Camel
     and the Thorn –
Beersheba, south Jerusalem.

But Israel sought
     employ and food
At Pharoah’s knees,
     till Rameses
Dismissed his plaguey multitude,
     with curses,
Toward Jerusalem.

Across the wilderness
     they came,
And launched their horde
     o’er Jordan’s ford,
And blazed the road
     by sack and flame
To Jebusite Jerusalem.

Then Kings and Judges
     ruled the land,
And did not well by Israel,
     Till Babylonia took a hand,
And drove them from Jerusalem.

And Cyrus sent them back anew,
     To carry on as they had done,
Till angry Titus overthrew
     The fabric of Jerusalem.

Then they were scattered
     north and west,
While each Crusade
     more certain made
That Hagar’s vengeful
     son possessed
Mohamedan Jerusalem.

Where Ishmael held
     his desert state,
And framed a creed
     to serve his need. –
“Allah-hu-Akbar!
     God is Great!”
He preached it in Jerusalem.

And every realm
     they wandered through
Rose, far or near,
     in hate or fear,
And robbed and tortured,
     chased and slew,
The outcasts of Jerusalem.

So ran their doom –
     half seer, half slave –
And ages passed,
     and at the last
They stood beside
     each tyrant’s grave,
And whispered of Jerusalem.

We do not know
     what God attends
The Unloved Race
     in every place
Where they amass
     their dividends
From Riga to Jerusalem;

But all the course
     of Time makes clear
To everyone
     (except the Hun)
It does not pay to interfere
With Cohen from Jerusalem.

For, ‘neath the Rabbi’s
     curls and fur
(Or scents and rings
     of movie-Kings)
The aloof,
     unleavened blood of Ur,
Broods steadfast on Jerusalem.

Where Ishmael bides
     in his own place –
A robber bold,
     as was foretold,
To stand before
     his brother’s face –
The wolf without Jerusalem:

And burthened Gentiles
     o’er the main
Must bear the weight
     of Israel’s hate
Because he is not
     brought again
In triumph to Jerusalem.

Yet he who bred the
     unending strife
And was not brave
     enough to save
The Bondsmaid from
     the furious wife,
He wrought thy woe, Jerusalem!





The privately published volumes containing ‘Burden’ are not described in any of the four existing bibliographies of Rudyard Kipling (Martindell, Livingston, Ballard or Stewart-Yeats). The following is by David Richards, an American Kipling collector and the author of a new bibliography of Rudyard Kipling, to be published by Oak Knoll Press in 2006.

I have a little privately bound typescript book, supposedly (and I believe) printed by Alfred Webb-Johnson, who operated on Kipling in October 1931, and is said to have “edited” ‘Something of Myself’ (a claim doubted by Professor Pinney, as I remember). This book, a small 8vo titled in gilt only on the spine and bound in dark blue half-calf with marble endpapers, is comprised of 16 leaves. ‘The Burden of Jerusalem’ is leaves 4-8, and ‘A Chapter of Proverbs’ is leaves 9-13, with 32 numbered proverbs, ending with the note “An unpublished item by Rudyard Kipling, and given to me by Mrs. Kipling. Copy in the British Museum.” This is followed by Webb-Johnson’s signature. ‘The Burden of Jerusalem’ is present in the British Library (BL Add MS 45680 f. 155-56, typescript, two leaves, rectos only, seventeen 4-line stanzas, annotated “to follow ‘The Peace of Dives’”) in a typescript copy with a letter from Webb-Johnson dated 12 August 1940 saying that the poem was meant for publication but withheld by Mrs. Kipling. There is another copy at the Royal College of Surgeons, with ‘A Chapter of Proverbs’ and bound with correspondence regarding these items (Webb-Johnson to Winston Churchill, 28 July 1943; Churchill to Webb-Johnson, 1 August 1943 and 12 October 1943, and a copy of a letter from Webb-Johnson to Franklin Roosevelt, 14 October 1943).

The first letter to Churchill states that Webb-Johnson had given copies of ‘The Burden of Jerusalem’ to Queen Mary and the British Library, and there are copies in the Churchill College Cambridge and Roosevelt (Hyde Park NY) Libraries. ‘A Chapter of Proverbs’ is also among the Kipling Papers at Sussex University (25/4). The Royal Library, Windsor, contains a calligraphic MS of ‘Burden,’ including an epigraph from Genesis, made for Webb-Johnson as a birthday present for Queen Mary, transcribed in 1914 from a copy sent to Webb-Johnson by Carrie Kipling. Stanzas 1 and 14 were first published in Carrington’s biography of Kipling in 1955, at p. 498, and are reprinted in Harbord, Verse No. 1163, as ‘Jews or Jews and Arabs.’ ‘Burden’ was first formally published in Lord Birkenhead’s biography of Kipling in 1978. Hitchens is the first to publish ‘A Chapter of Proverbs’ in a trade edition.

Another copy of what I have, bound in red morocco, was included as item (iv) in item 1 in Maggs 1994 Rudyard Kipling catalogue, with Webb-Johnson’s papers, including a letter from Churchill to Webb-Johnson suggesting that another Kipling poem contained in this little book, entitled ‘President Wilson,’ be destroyed as “derogatory” and unworthy of Kipling’s reputation. (On the Wilson piece, see the Kipling Journal 3/82, p. 46, and KJ 6/82, p. 38.)

David Alan Richards
New York

‘The Burden of Jerusalem’ appears in slightly edited form in Christopher Hitchens, Blood, Class, and Nostalgia: Anglo-American Ironies, Farrar, Straus & Giroux (New York), 1990, pp. 86-88. Here it is reproduced exactly as it appears in the original, privately published volume held by David Richards. (An instance of “Ashmael” instead of “Ishmael” and apparent punctuation errors appear in the original.)

 
olindom: (Default)
 Двустишья – отпад!  Вишневский.
 
не надо делать мне как лучше,
оставьте мне как хорошо
 
-------------------------
 
я не хотела вас обидеть, 
случайно просто повезло
 
-------------------------
 
поскольку времени немного,
я вкратце матом объясню
 
-------------------------
 
башка сегодня отключилась,
не вся, конечно, – есть могу
 
-------------------------
 
Read more... )
чуть отвлекусь - она жуёт
 
------------------------
 
шаман за скверную погоду
недавно в бубен получил
 
-------------------------
 
всё вроде с виду в шоколаде,
но если внюхаться - то нет
 
-------------------------
 
обидеть Таню может каждый,
не каждый может убежать
 
-------------------------
 
ищу приличную работу,
но чтоб не связана с трудом
 
-------------------------
 
мои намеренья прекрасны,
пойдёмте ,тут недалеко
 
------------------------
 
я за тебя переживаю -
вдруг у тебя всё хорошо
 
-------------------------
 
держи вот этот подорожник -
щас врежу, сразу приложи
 
------------------------
 
я понимаю что вам нечем,
но всё ж попробуйте понять
 
-------------------------
 
о, приключеньями запахло,
спускаю жопу с поводка
 
------------------
 
мы были б идеальной парой,
конечно, если бы не ты
 
------------------------
 
как говорится, всё проходит,
но может кое что застрять
 
------------------------
 
кого хочу я осчастливить,
тому уже спасенья нет
 
-------------------------
 
а ты готовить-то умеешь?
- я вкусно режу колбасу
 
------------------------
звони почаще – мне приятно
на твой ʺпропущенный ʺ смотреть
-------------------------
 
зачем учить нас, как работать,
вы научитесь, как платить
 
-------------------------
 
характер у меня тяжёлый,
всё потому, что золотой
 
------------------------
 
чтоб дело мастера боялось,
он знает много страшных слов
 
------------
вы мне хотели жизнь испортить?
спасибо, справилась сама
-------------------------
 
её сбил конь средь изб горящих,
она нерусскою была
 
------------------------
 
когда все крысы убежали,
корабль перестал тонуть
 
------------------------
 
дела идут пока отлично,
поскольку к ним не приступал
 
-------------------------
 
работаю довольно редко,
а недовольно каждый день
 
-------------------------
 
была такою страшной сказка,
что дети вышли покурить
 
-------------------------
 
когда на планы денег нету,
они становятся мечтой
 
-------------------------
женат два раза неудачно - 
одна ушла, вторая – нет
 
-------------------------
 
есть всё же разум во вселенной,
раз не выходит на контакт
 
------------------------
 
уж вроде ноги на исходе,
а юбка всё не началась
-------------------------
 
я попросил бы вас остаться ,
но вы ж останетесь, боюсь
 
------------------------
 
для женщин нет такой проблемы,
которой им бы не создать
 
-------------------------
 
Олегу не везёт настолько,
что даже лифт идёт в депо
 
------------------------
 
меня запомните весёлым,
а завтра я начну ремонт
 
-------------------------
 
зевну ,укроюсь с головою,
будильник заведу на март
-------------------------
 
мы называем это жизнью,
а это просто список дел
 
-------------------------
 
всё то, что нас не убивает,
богаче делает врачей
 
------------------------
 
и жили счастливо и долго...
он долго, счастливо она
 
------------------------
 
я не туплю, а экономно
расходую потенциал
 
------------------------
мне психиатр сказал: присядьте,
щас успокоюсь и начнём😂😂😂

Profile

olindom: (Default)
olindom

July 2025

S M T W T F S
   123 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 08:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios